How sure are we that Jesus’ real name is Yeshua? (And not Yeshu?)

This post first appeared on Kineti and is authored by Judah Gabriel Himango, one of Tabernacle of David’s teachers.

I had an interesting conversation this week with some Jewish folks over Twitter. It started with an open-ended question:

Almost immediately I thought of Jesus. No Jewish families name their kids “Jesus!” 😊 I knew that reply would come up. And sure enough:

But that’s a bit oversimplified, isn’t it? “Jesus” isn’t Jesus’ real name. His parents and contemporaries would have called him by his real name. And there were no hard “J” sounds in 1st century Hebrew or Aramaic. His real name wasn’t Jesus.

I replied,

This has been my long held understanding. Someone pushed back:

Here, Chanan asserts with great snark that Jesus’ real name was Yeshu ישו. Is he right?

For sure, Jews today call him Yeshu. And Israelis in general do as well. Most Israelis call him Yeshu (“YEH-shu), though Messianic Jews everywhere call him Yeshua (yeh-SHU-ah). Not long ago, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was giving a speech in Hebrew about Jewish and Christian friendship in Israel. During the speech, he referred to Jesus as Yeshu.

Does it matter? Not in significant ways. But it’s worth finding out the truth.

Revisiting how the name was given, look at Matthew 1, the very first chapter of the Gospels:

Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly. But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit. She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”

It’s that last line we should pay attention to. It’s a sentence that doesn’t make much sense in English. Call his name “Jesus” because he will save his people from their sins? In English, that doesn’t follow; what does this name have to do with saving people?

But in Hebrew this makes a bit more sense. 

Summarizing Ernest Kline’s A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language:

The name [Jesus] is related to the Biblical Hebrew form Yehoshua`(יְהוֹשֻׁעַ‎), which is a theophoric name first mentioned in the Bible in Exodus 17:9 referring to one of Moses’ companions and his successor as leader of the Israelites. This name is usually considered to be a compound of two parts: יהו‎ Yeho, a theophoric reference to YHWH, the distinctive personal name of the God of Israel, plus a form derived from the Hebrew triconsonantal root y-š-ʕ or י-ש-ע “to liberate, save”. There have been various proposals as to how the literal etymological meaning of the name should be translated, including:

  • YHWH saves
  • YHWH is salvation
  • …etc
So the Scripture becomes, “You should call his name [YHVH saves] because he will save his people from their sins.”
That makes good sense. Salvation and saving people are closely related. In the Hebrew bible, especially the psalms, when the psalmist cries out for salvation from his enemies, he’s asking God to literally save him from death. 
In the New Testament, the meaning of salvation is expanded to include participation in the Messianic era, the Kingdom of Heaven. The people who follow Jesus as God’s messiah will be raised from the dead and thus be saved from death. Salvation. Saving people.

What about “Yeshu”?

So where does this “Yeshu” come from? From two possible sources: the Talmud and language evolution.
The Babylonian Talmud, written down a few hundred years after Yeshua’s life, contains a disturbing reference to a figure named “Yeshu” which may have referred to Jesus. In the myth, a man uses necromancy to summon the spirit of a dead man, Yeshu, who is being punished for his crimes in hell. Many scholars think this “Yeshu” figure is intended to be Jesus of Nazareth. The passage may have been written as an anti-Christian polemic response to the early Church, which by 300-400 AD was fully engulfed in anti-Jewish polemics.
Others have noted “Yeshu” may be a derogatory acronym in the Talmud. Y S U corresponding to the Hebrew letters י ש ו (yud, shin, vav) as an acronym for ימח שמו וזכרו(נו): Yismach shemo v’zichrono / may his memory be erased. And there is some evidence to support this. In one passage in the Babylonian Talmud, Yeshu is written with punctuation marks, indicating it’s an acronym. But there are other places in the Talmud where Yeshu is written without the punctuation marks, so it’s uncertain.
Another possible source for “Yeshu” is language evolution. The name “Yeshua” ends in a double vowel sound: “ooh-ah”. This diphthong may have been shortened as Hebrew and Aramaic evolved, shortening Yeshua to Yeshu.  Some language scholars have suggested certain dialects of Hebrew and Aramaic dropped the sound of the final letter ע‎ (ayin), which had no counterpart in Koine Greek. For example, Biblical scholar Hugh Schonfield argues in The History of Jewish Christianity that northern dialects of Hebrew and Aramaic dropped the final ayin sound in their pronunciation of Yeshua, resulting in Yeshu. 
My irrelevant layperson opinion: It’s reasonable to imagine an early Christian community made up of Greek, Aramaic, and Hebrew speakers deciding to simplify terms that cross languages. By the time the Babylonian Talmud was written down, Jewish anti-Christian works chose to assign the derogatory acronym to this already-establish pronunciation of “Yeshu.”

James Ossuary

One artifact from the historical record, the James Ossuary, suggests Jesus’ name was originally Yeshua ישוע, not Yeshu ישו.
Experts agree this bone box is from 20-70 AD. However, experts are conflicted about the authenticity of the inscription on the box. The Aramaic inscription reads: 
יעקוב בר יוסף אחוי דישוע
Transliterated: 
Ya’akov bar Yoseph achui d’Yeshua
Translated:
Jacob (James) son of Joseph, brother of Yeshua
A picture of the James Ossuary with the inscription on the side.
A better view of the inscription, courtesy this paper on the authenticity of the James Ossuary inscription.

A magnified closeup of the inscription on the James Ossuary. The final ע ayin in ישוע (Yeshua) is clearly visible.
If authentic, this inscription would suggest the person whose bones were in the box was remarkable because his brother was a man named Yeshua. Of course, we know that James, the half-brother of Yeshua, was actually called Ya’akov or Jacob. This means this ossuary may have held the bones of James the Just, brother of Jesus.
More relevant to our investigation here, it strengthens the case of Jesus’ original name being Yeshua rather than Yeshu.

How did we get the name “Jesus”?

This question is less controversial. It’s widely agreed by language scholars, Bible scholars, and historians that the name Yeshoshua went through several language transliterations and evolution to get to “Jesus”.
In short:
  1. Hebrew/Aramaic: ישוע. This was likely the name given to Jesus of Nazareth at his birth. It makes the passage in the Gospels, “You shall call his name Yeshua because he will save his people from his sins”, actually make sense, as the name in Hebrew means “YHWH saves”.
  2. Koine Greek Ἰησοῦς (Iēsous). As Christianity spreads outside of Judea, Greek is the vehicle for widespread understanding of the Gospel. In translating the Hebrew ישוע to Greek, translators translate the name letter-by-letter, filling in close approximations where necessary. Greek had no ש (Hebrew letter shin) “sh” sound, so they translated it with the Greek letter σ sigma. They add an final sigma ς as well for a masculine, singular ending.
  3. Early Middle English: Iesu. From 1000-1400 AD, English speakers took the Greek Iesous and the Latin IESVS into the English Iesu, a rather straightforward hop. By the 15th and 16th century, English began to distinguish the “J” sound from “I”. (Still, the first King James Bible, published in 1611, contains the name “Iesus”, not Jesus!) By the 17th century, the English “J” enters common use, especially for male names, and Iesus soon becomes Jesus.

Conclusion

Did we answer the question in the post? How sure are we that Jesus’ real name is Yeshua?
I’d say the evidence is quite strongly in favor that Jesus’ original name was either Yeshua or its longer form Yehoshua. Language evolution and polemics are responsible for “Yeshu”. If I had to put a percentage on it, this non-expert layperson would say “90%” certain that Jesus’ original name was Yeshua, not Yeshu.
Yeshua/Yehoshua fits best with a name given to mean “saving people from their sins.” 
It seems to fit better with the transliteration into Greek. (Any New Testament Greek students reading? I’d love to hear your opinion.)
Yeshu was likely a shortened version of Yeshua/Yehoshua, driven by dialects of Hebrew/Aramaic that lost pronunciation of the ending ע ayin, shortening the diphthong “ooh-ah” to “ooh”. It may have been especially driven by Christian communities containing both Aramaic and Greek speakers, where Greek didn’t support the precise vocal sounds that Hebrew and Aramaic have.
Yeshu may have been driven by Jewish anti-Christian polemical works. A derogatory acronym was ascribed to ישו (YSU), which may have been a common Aramaic pronunciation of the original name by the 4th century. It gets written in the Babylonian Talmud. This in turn influences modern Judaism and Israelis today to use “Yeshu” to refer to Jesus.
It’s possible we’re wrong, and that Yeshu was the original. (It’s even possible, as some Church fathers asserted, that the Greek name Iesous was the original!) But this seems unlikely given the textual, linguistic, historical, and archeological evidence.
Does it all matter?
With regards to faith, it doesn’t really matter! I’m quite certain that God knows if we call his son by Jesus, Jesu, Yeshua, Yeshu, Yehoshua. (Or even the made-up, not-real-Hebrew name “Yahshua” and its variants that we find in the Hebrew Roots world.)
With regards to truth and accuracy, I suppose it matters to some extent. It is interesting and perhaps useful to know the real name of the most influential Jew who ever lived, whom we revere as the Messiah and Son of God. Yes, that’s worth knowing, even if it doesn’t ultimately matter in daily faith practice.

Comments are closed.